It's Chinglish, not Singlish.
Ever wonder how 'singlish' sounds so much like the way a chinese child speaks - like that child on the left? Not like a malay child, not like an indian child. The next time you speak 'singlish', just ask yourself how different it is from that little boy on the left. That indicates that 'singlish' is not actually 'singlish', but 'chinglish'. And this further indicates that the formation of this so-called colloquial and unofficial ‘national’ language indicates that non-chinese differences were not considered in its formation, which, incidentally, parallels the chinese-determined criteria of what alright and not alright in all other arenas. No wonder that the msn.com site for singapore is called ‘xin.msn.com’. If it is representative of anything, it is only of post-80s chinese self-absorption. Same goes for the ‘wit‘ which is typical of the wit in Chinese media and conversations. Childish, and has no resemblance with the higher level...
Comments
Post a Comment